See dormir in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "durmir", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "g": "m" }, "expansion": "dormir m", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 56 ], [ 110, 115 ] ], "english": "How many here are from Spain, that have lost their sleep over their great urge to leave? I have never lost my sleep since I have left Spain, because I have lost it there already.", "ref": "13th century, Paio Soares de Taveirós, Qvantꝰ aquj deſpanha ſon; republished as Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Italy, c. 1525–1526, cantiga 149:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sleep" ], "id": "en-dormir-roa-opt-noun-CvpbtdXx", "links": [ [ "sleep", "sleep" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "dormir" } { "forms": [ { "form": "durmir", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "verb" }, "expansion": "dormir", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 30, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "english": "And Ferragudo felt sleepy and went to bed.", "ref": "1390, [Miragres de Santiago]; republished as José Luís Pensado Tomé, editor, Os miragres de Santiago: versión gallega del códice latino del siglo XII, atribuído al papa Calisto II, 1958:", "text": "[…] et Ferragudo ouve sono et deitouse a dormir […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sleep (rest)" ], "id": "en-dormir-roa-opt-verb-Qtg0HkGU", "links": [ [ "sleep", "sleep" ], [ "rest", "rest#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to sleep (rest)" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "word": "dormir" }
{ "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "durmir", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "g": "m" }, "expansion": "dormir m", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 56 ], [ 110, 115 ] ], "english": "How many here are from Spain, that have lost their sleep over their great urge to leave? I have never lost my sleep since I have left Spain, because I have lost it there already.", "ref": "13th century, Paio Soares de Taveirós, Qvantꝰ aquj deſpanha ſon; republished as Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Italy, c. 1525–1526, cantiga 149:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sleep" ], "links": [ [ "sleep", "sleep" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "dormir" } { "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese verbs", "Pages with 17 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "durmir", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "verb" }, "expansion": "dormir", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese intransitive verbs", "Old Galician-Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 30, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "english": "And Ferragudo felt sleepy and went to bed.", "ref": "1390, [Miragres de Santiago]; republished as José Luís Pensado Tomé, editor, Os miragres de Santiago: versión gallega del códice latino del siglo XII, atribuído al papa Calisto II, 1958:", "text": "[…] et Ferragudo ouve sono et deitouse a dormir […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sleep (rest)" ], "links": [ [ "sleep", "sleep" ], [ "rest", "rest#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to sleep (rest)" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "word": "dormir" }
Download raw JSONL data for dormir meaning in Old Galician-Portuguese (2.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "dormir" ], "section": "Old Galician-Portuguese", "subsection": "noun", "title": "dormir", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "dormir" ], "section": "Old Galician-Portuguese", "subsection": "noun", "title": "dormir", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.